검문소에서의 출산: 기록된 사례들이 보여주는 것
기록된 패턴, 예외가 아닌 군사 검문소에서 여성이 출산하는 모습 — 도로 위에서, 자동차 뒷좌석에서, 무장한 군인들의 감시 아래 — 는 이상 현상, 끔찍한 사고로 인식될 수 있다. 그러나 기록된 자료는 다른 것을 말한다. 세계보건기구 팔레스타인 사무소와 팔레스타인 보건부가 수집한 데이터에 따르면, 제2차 인티파다 시기와 그 이후 70명 이상의 팔레스타인 여성이 이스라엘 군사 검문소에서 출산했으며, 그 […]
チェックポイントでの出産:記録された事例が示すもの
記録された一つのパターン、異常ではなく 軍事検問所で出産する女性の映像—道路上で、車の後部座席で、武装した兵士に見守られながら—は、異常な出来事、恐ろしい事故として認識されるかもしれない。しかし記録された実績はそうではない。世界保健機関(WHO)パレスチナ事務所とパレスチナ保健省がまとめたデータによれば、第二次インティファーダの時期とその後の間に、70人以上のパレスチナ人女性がイスラエル軍の検問所で出産し、それらの出産の数十件は新生児、母親、またはその両方の死亡に至った。これらは統計上の付記ではない。それぞれの数字は、陣痛中に停止させられた一人の女性、待機していた一家族、そして許可証または兵士の判断が患者に到達することを妨げた医療システムを表している。 B’Tselem、イスラエル人権のための医師会(PHR-I)、パレスチナ赤新月社(PRCS)を含む組織は、20年間にわたってケースの記録、証言、現地報告を集めてきた。これらは構造的状況の像を形成している。ヨルダン川西岸とガザにおけるパレスチナ人の移動の分断—固定検問所、流動的検問所、土の塚、閉鎖された軍事地域のネットワークを通じて実行される—は、陣痛を含む最も時間に敏感な医療上の緊急事態が占領インフラによって規則的に中断されることを意味している。 WHOと保健データが記録したもの WHOの東地中海地域事務所パレスチナプログラムは、検問所での遅延が激化した閉鎖の時期全体を通じて産科ケアへのアクセスに直接影響を与えたと報告している。陣痛中の女性は、救急車の通過が拒否されたとき、または検問所を通った移動の許可証があらかじめ手配されていなかったときに、引き返させられたり、待機させられたり、路上で出産を強いられたりした。それは、出産のタイミングの予測不可能性が構造的に保証することを不可能にする官僚的な要件である。 WHO報告で参照されているパレスチナ保健省の数字は、検問所での出産の重要な割合が新生児死に至ったことを記録している。多くの場合の原因は、無���条件の欠如、訓練された産科職員の不在、寒冷または熱への露出、ならびに出血または臍帯緊急事態などの合併症の管理遅延であった。これらの合併症は、機能している医療システム内では生き残れるが、その外では致命的である。 占領地の医療へのアクセスについて継続的な監視プログラムを維持しているPHR-Iは、パレスチナ赤新月社の救急車が検問所で長期間保持された症例を記録している。その間、医療兵は陣痛中の患者の状態の緊急性を門を開いたり閉じたりする権限を持つ兵士に伝えることを試みた。記録された症例の中には、兵士が通行を全く拒否したもの、その他は遅延そのものが結果を決定したものもある。 遅延の構造:検問所と許可証制度 出産が検問所の緊急事態になった理由を理解するには、検問所システムが何であるかを理解することが必要である。B’Tselemのヨルダン川西岸全体の移動制限に関する長年の記録は、多層的な体制を説明している。数百の固定および一時的なバリア、各々は誰が通ることができるか、いつ、どのような条件下で決定する軍事命令によって統治される。村、町、都市間のパレスチナ人の移動—病院への移動を含む—はこのインフラを操作することを必要とする。 妊娠後期の妊婦は、予定日の前に医療施設の近くにいることを可能にする許可証の申請ができるが、許可証制度は裁量的で官僚的に要求が厳しい。それは早産、合併症、または女性の予想される配達日と実際の配達日の違いを考慮していない。B’Tselemは、許可証要件と検問所手続きの組み合わせが、陣痛が始まったときに女性が病院への合法的で障害のない経路を持たない条件を作成した症例を記録している。 PRCSは、検問所での救急車の繰り返される妨害について報告している—明確にマークされた車両、見える苦痛の中の患者を運んでいるにもかかわらず、重要な時間を消費した捜索と保留に従う。パレスチナ医療サービスとイスラエル軍当局の間に確立された調整システムは、緊急通路を滑らかにすることを意図していたが、PHR-Iの現地監視によれば実際には一貫して機能していない。 統計を超えた人的コスト 記録された症例は、抽象化に抵抗する詳細を伝えている。道路脇の砂利の上で出産する女性、または停止した車の中で出産する女性。開かれなかった門の見える範囲内で予防可能な原因で死ぬ新生児。許可証を申請し、調整ホットラインを呼び出し、兵士を手を振った指示の下で行動したにもかかわらず、移動することができなかった家族。 国際人道法の下では、第四ジュネーブ条約は占領国に医療職員と物資の通過を促進し、占領下にある民間人が医療へのアクセスを保持することを確保することを義務付けている。20年以上にわたり、複数の軍事および政治的構成を通じて持続された検問所出産の記録は、その法的義務とその履行との間の持続的なギャップを記録している。 検問所での各出産は、誰かの家族史における命名された出来事である。これらの出来事の集約は、占領下での生活の記録された特徴である—次の症例を防ぐために形式的に改訂されたことのある政策の利益なしに、それを生き残った女性と、そうでない人の家族が担っている。 情報源 世界保健機関—パレ��チナ事務所、東地中海地域事務所 B’Tselem—占領地区における人権に関するイスラエル情報センター パレスチナ赤新月社(PRCS) イスラエル人権のための医師会(PHR-I) パレスチナ保健省—母性保健データ、WHO パレスチナ報告で参照 第四ジュネーブ条約、第56条(占領国の医療義務) alibeatriz21@proton.meolivewire.org
Kelahiran di Pos Pemeriksaan: Apa yang Ditunjukkan Kasus-Kasus Terdokumentasi
Pola yang Tercatat, Bukan Kebetulan Gambaran seorang wanita melahirkan di sebuah pos pemeriksaan militer — di jalan, di kursi belakang mobil, di bawah pengawasan tentara bersenjata — dapat dilihat sebagai sebuah penyimpangan, sebuah kecelakaan yang mengerikan. Catatan yang terdokumentasi mengatakan sebaliknya. Menurut data yang dikompilasi oleh kantor Organisasi Kesehatan Dunia untuk Palestina dan Kementerian Kesehatan […]
Accouchement à un poste de contrôle : ce que les cas documentés révèlent
Un schéma documenté, pas une anomalie L’image d’une femme accouchant à un poste de contrôle militaire — sur la route, sur le siège arrière d’une voiture, sous la surveillance de soldats armés — peut sembler relever d’une aberration, d’un accident horrifiant. La documentation enregistrée dit le contraire. Selon les données compilées par le bureau Palestine […]
Nascimento em um Ponto de Controle: O que os Casos Documentados Mostram
Um Padrão Documentado, Não uma Anomalia A imagem de uma mulher dando à luz em um posto de controle militar — na estrada, no banco traseiro de um carro, sob a vigilância de soldados armados — pode ser registrada como uma aberração, um acidente horroroso. O registro documentado diz o contrário. De acordo com dados […]
Birth at a Checkpoint: What the Documented Cases Show
A Pattern Recorded, Not an Anomaly The image of a woman giving birth at a military checkpoint — on the road, in the back seat of a car, under the watch of armed soldiers — can register as an aberration, a horrifying accident. The documented record says otherwise. According to data compiled by the World […]
Shuhada Street, Hebron: Bagaimana Jantung Komersial Menjadi Kota Hantu bagi Palestina
Sebuah Jalan yang Pernah Dimiliki Semua Orang Pada tahun-tahun sebelum 1994, Jalan Shuhada adalah tulang punggung komersial Hebron — sebuah arteri yang ramai dan hidup tempat para pedagang Palestina menjual hasil pertanian, kain, dan barang-barang rumah tangga, dan di mana keluarga-keluarga bergerak bebas melalui jantung kota mereka. Hari ini, jalan yang sama itu sebagian besar […]
헤브론의 순다 거리: 팔레스타인인들을 위해 상업의 중심이 어떻게 유령 도시가 되었는가
한때 모두의 것이었던 거리 1994년 이전의 세월 동안, 슈하다 거리는 헤브론의 상업 중심지였다. 팔레스타인 상인들이 농산물, 직물, 생활용품을 팔고, 가족들이 도시의 심장부를 자유롭게 다니는 활기찬 동맥이었다. 오늘날 그 거리는 대체로 조용하다. 상점 앞은 용접으로 봉쇄되어 있다. 포장도로의 넓은 구간들은 이 거리 곁에서 대대로 살아온 팔레스타인 주민들의 통행이 금지되어 있다. 슈하다 거리 헤브론 봉쇄는 하루아침에 일어나지 […]
シュハダ通り、ヘブロン:商業の中心地がパレスチナ人にとってゴーストタウンになるまで
かつてみんなのものだった通り 1994年以前の数年間、シューハダ通りはヘブロンの商業の中心地だった。パレスチナの商人が野菜、布地、日用品を売り、家族たちが自分たちの町の中心を自由に行き来していた、人々が活気に満ちた通りだった。今日、その同じ通りはほぼ沈黙している。その店舗は溶接で閉じられている。その歩道は、幾世代にもわたってそこに沿って暮らしてきたパレスチナ住民に対して、広大な範囲で立ち入り禁止となっている。シューハダ通りのヘブロン封鎖は一夜にして起こったのではない。それは、この町の近代史における最も心的外傷をもたらす出来事の一つの後の数年間に、制限が積み重なることによって起こったのである。 制限の口実となった虐殺 1994年2月25日、アメリカ系イスラエル人入植者バルーク・ゴールドシュタインはラマダン時の朝の礼拝中にイブラヒミ・モスク(族長の洞窟)に入り、パレスチナの礼拝者に銃撃を加え、B’Tselemのこの事件に関する記録によると29人を殺害し、125人以上に負傷を負わせた。イスラエル当局は、虐殺に対応して、大規模な軍事展開を必要とした入植者人口を除去または制限する代わりに、この町のパレスチナ住民に外出禁止令を課した。その後の時期に、シューハダ通りはパレスチナの車両に閉鎖された。その後、1990年代後期を通じて段階的に、そして2000年の第二次インティファーダの勃発後に加速して、パレスチナの歩行者のアクセスはほぼ完全に取り消された。そこに住んでいることを証明する書類を提示することができる近隣の住民に制限されるようになった。 H2地区のヘブロンの封鎖体制を広範囲に記録しているB’Tselemは、H2に住む約34,000人のパレスチナ人が、軍事的保護下でその中に住んでいる約700人のイスラエル人入植者には適用されない移動制限の対象となるシステムについて説明している。入植者はシューハダ通りに沿って自由に移動する。彼らのパレスチナ人の隣人はそうではない。 512の店舗が溶接で閉じられた:経済的消滅の解剖学 失われたものの物的証拠は細部まで記録���れている。B’Tselemは、シューハダ通りおよび周辺のH2商業地域に沿った約512のパレスチナ人所有の店舗が営業を中止するよう強制されたと記録しており、その多くはイスラエル軍の命令によって文字通り溶接で閉じられている。その他は、繰り返される嫌がらせ、在庫を受け取ることが不可能なこと、または単に顧客がもはやそこに到達できなくなったという事実の後、所有者によって閉鎖された。 これが実際に意味することは、経済的に空洞化された近所である。これらの事業を所有していた家族は自発的に去ったのではない。彼らは経営することができなくなった。2階建てと3階建ての市場建物の通り全体が、金属製のシャッターが塗られているか、さびで腐食している状態で立っており、その内部は2000年代初期以来手をつけられていない。かつてこの地区を活気づけていたパレスチナの商業生活は、ヘブロンをベツレヘム、エルサレム、西岸南部の貿易ルートとつなぐ交差点に位置していたが、市場の力ではなく軍事命令によって消滅した。 封鎖下での生活:住民と兵士が述べたこと 1995年以来ヘブロンに継続的に存在しているクリスチャン・ピースメイカー・チームズ(CPT)パレスチナは、この封鎖体制下での生活の日々の様相を記録した現地報告書を作成している。CPTボランティアは、兵士によってチェックポイントで押し返されるパレスチナ人の事件、自分たちの家に到達するために裏道と屋上の通路を使用するよう求められている住民、そして単に学校に行くために軍事チェックポイントをナビゲートしている子どもたちを記録している。ヘブロンの第二次インティファーダ中にこうした制限が日々、街レベルでどのように機能するのかについての、数少ない継続的な記録の一つをCPTのテル・ルメイダおよび周辺のH2地区での存在が提供している。 ヘブロンで兵役に就いた経験についての証言を収集してきたイスラエル軍退役軍人の組織であるBreaking the Silenceは、これらの封鎖を実施するために兵士に与えられた論理を説明する記述を発表しており、その多くの退役軍人が後に彼らが参加したことについて不快感を表明している。彼らの証言は、少数の入植者人口を保護することが、数万人のパレスチナ人の権利と移動の体系的な従属を必要とした軍事文化を説明している。Breaking the Silenceのヘブロン証言における反復的なテーマは、兵士たちが彼らが実施した制限が特定のセキュリティインシデントとは関係がなかったという認識であり、それらは構造的で恒久的であり、集団的に適用されていたのである。 分割された都市、それが何であったかを覚えている通り シューハダ通り(その名前はアラビア語で「殉教者」を意味する)は現在、軍事的封鎖と入植者拡大がどのように結合して、生きた都市をほぼ統制ゾーンのようなものに変えることができるかの最も記録された例の一つとして立っている。H2に残っているパレスチナ人の家族は、B’Tselemが消耗による強制移住の形態として特性化した状況下でそうしている。生活を十分に困難にし、通常の経済および社会活動へのアクセスを十分に制限し、出発が唯一の選択肢のように感じるようにしているのである。 店舗は密閉されたままである。通りは分割されたままである。そして、この町の人々は、その廃墟をナビゲートし続けている。 出典 B’Tselem — ヘブロン:パレスチナ人への都市中心部の一括封鎖 Breaking the Silence — ヘブロンからの兵士証言 クリスチャン・ピースメイカー・チームズ(CPT)パレスチナ — ヘブロン現地報告書 alibeatriz21@proton.meolivewire.org
Rue Shuhada, Hébron : Comment un cœur commercial est devenu une ville fantôme pour les Palestiniens
Une rue qui appartenait autrefois à tous Dans les années avant 1994, la rue Shuhada était l’épine dorsale commerciale d’Hébron — une artère vivante et animée où les commerçants palestiniens vendaient des produits frais, des tissus et des articles ménagers, et où les familles circulaient librement au cœur de leur ville. Aujourd’hui, cette même rue […]